« Home | 好站推薦: 文學視界 » | Karajan Beethoven Symphony no 1-9 Gold 1982-1985 » | 新華社是這樣教育中國百姓的 » | Google 再次挖角成功 » | Google grabs top Microsoft exec for China lab » | 李开复 » | 轉診制度的陷阱(吸金手段) » | 轉診制度上路 » | Google Adsense Joined » | MRI Exam »

高行健系专访

(台湾联合报十二月十日)
第一位获得诺贝尔文学奖的中 国作家高行健,十二月十日下午在斯德哥尔摩获颁诺贝尔文学奖之前接受台湾联合报系专访。在访谈中,高行健特别感谢他的父母及所有支持他的朋友,因为父母为 他取了一个好名字,因为大家不辞辛劳地翻译、出版、评介他的作品,将他和读者连系在一起,让他的努力有所回报。以下是专访摘要。(軒:我做了再一次的摘錄)
  问:你赞同作家、艺术家「不行便出走」的逃亡?
  答:廿世纪的现代文学中,流亡作家是一个很重要的现象,从俄国革命到两次大战,造成许多作家、艺术家不得不逃避的困境。逃亡的经验也许给他们带来另一 种丰富性,但主要是继续写自己的东西。反观中国的文人,尤其在近半个世纪的大陆,文人总是在情况好的时候做英雄,环境变了便成为受害人,为什么不找出第三 条路呢?因为政局的变化永远是最不稳而暂时的,而文学是千秋的事业。
  问:很多人认为,你的成功和外语很有关系,为你提供了比较优越的机会。
  答:由于家庭环境的关系,我和西方文学的接触非常早,小时候就读安徒生童话的中文译本,以及跳译的英文冒险故事,上中学时发现法国文学,当时的一些最 新翻译,莫泊桑、巴尔札克、左拉、亚纳多弗朗斯和罗曼罗兰,都是我喜欢的作家,当代文学是被禁的,因此没有译本。为此我感觉绝对有必要学一种外文。我要知 道今天在中国以外的地方发生了什么事,人们在做些什么,想些什么,有那些作品。